國家電影資料館
214 2015-03-04 | 英文BAR |
《奔騰年代》Seabiscuit
導演  Gary Ross
出品  美國 / 2003
延伸閱讀  http://www.imdb.com/title/tt0329575/
文 / Gina Wang
Howard: I came here 15 years ago with 21cents in my pocket. I know a lot of us at the table have a story like that. And you know I can’t help thinking that if we can start out there and end up here, where can’t we go in America. So as corny as it sounds, I’d like to propose a toast to the future.



-----



Charles Howard: The horse is too small, the jockey too big, the trainer too old, and I'm too dumb to know the difference.

-----



Howard: I just think this horse has a lot of heart. He may have been down, but he wasn’t out. He may have lost a few, but he didn’t let it get to him. I think we could all learn a lick or two from this little guy. Oh and by the way, he doesn’t know he’s little. He thinks he’s the biggest horse out there. … Sometimes, when the little guy, he doesn’t know he’s a little guy, he can do great big things.



-----



Narrator: It was a land of opportunity. The country was shrinking, and there was life to be made out West for any man with drive and ambition. If your dream was big enough and you had the guts to follow it there was truly a fortune to be made.
霍華:我15年前來到此地,口袋裡只有21分錢。我知道在座有很多人有相同經歷,但我忍不住要想,如果我們可以從當年的白手起家,到今日的飛黃騰達,那麼美國又有哪處是沒有機會的呢?所以這也許有點老套,我想舉杯敬未來。





-----



霍華:馬兒太小,騎師個頭太大,馴馬師太老,而我太傻而無法分辨差別在哪。



-----



霍華:我想這匹馬很有心。牠遭受挫折,卻屹立不搖;牠輸了幾次,卻不因此低頭。這個小傢伙值得我們學習。順道一提,牠不知道牠個子很小,牠認為牠是賽馬場中最高大的馬。…有時候,若是一個小傢伙不知道自己小,他就能做出大事。











-----



旁白:這是一塊充滿機會的土地,但人越來越多,對於有衝勁和野心的人而言,在西部還有機會。只要你心懷夢想,也有膽量去追求它,財富便垂手可得。
延續前兩週的「小人物出頭天」主題,這週電影英文要介紹《奔騰年代》給讀者認識。不知大家是否記得之前介紹《十月的天空》時,我們談到這部電影中主角的成功跟美國當時的歷史背景息息相關,而本週的影片《奔騰年代》也恰巧如此,他不僅帶著濃厚的時代意味,也如同《十月的天空》是真人真事(或真馬),只是,我們必須把之前美國五、六O年代再倒帶個幾十年,來到美國一九一O年代。

《奔騰年代》是由三個男人與一匹馬所交織而成的故事。電影的年代從一九一O年代一直跨越到三O年代,總共包含了大約二十年的美國歷史。電影一開頭採用黑白畫面,用記錄片的方式呈現,畫面之外觀眾聽著旁白富有權威的聲音緩緩的介紹,電影也隨之展開。那是一個進步的時代,福特發明了生產線,改變了美國工業的生產方式,生產的速度增快,百業似乎欣欣向榮。在此時,本片的三位主角仍互不相識,各自過著悠閒、滿足的日子:查爾斯霍華因著一次偶然的機會研發出日後聲名大噪的別克汽車(Buick);湯姆史密斯在草原當個無拘無束的牛仔:而瑞德才剛在父母親面前展露騎馬的天分。

在一次家中的餐會,霍華說到自己一路走來的心路歷程,若自己可以從身無分文的小夥子成為如今創業成功的老闆,美國一定遍地都是機會。霍華在簡單講了自己當初身無分文的狀態後,在電影裡面只用很簡單的英文:“from there to here”(從彼時到今日),就把過去到現在一口氣說完,實在是精簡卻好用。霍華這一番話聽起來有熟悉的感覺嗎?也許我們大家都從長輩的口裡聽過類似的經驗,但這樣的諄諄教誨對於美國人來說卻意義非凡,因為這就是很典型的「富蘭克林精神」。在富蘭克林(Benjamin Franklin)的自傳中,他寫到當初自己也只是個窮困的小夥子,但日後靠著自己的毅力與節制,在工作上慢慢往上爬,最終成功。富蘭克林的經驗對於立志在日後做大事、賺大錢的美國人們有著無法抵抗的吸引力,正如同霍華印證的,靠著雙手與立志成就的心,在美國沒有什麼夢想是無法達成的。說完自己的經歷,霍華遂舉杯向「未來」致敬,日後的一切在此時看似如此的樂觀,富有希望。

然而,這般美好的景況沒有維持多久,美國在一次世界大戰後遇到了前所未有的金融危機,華爾街股市崩盤,上自企業,下至一般老百姓都受到了嚴重打擊。此時,本片中的三位主人翁在命運上也紛紛受到無情的打擊:霍華慘遭喪子之痛,遲遲無法走出哀慟的陰影;湯姆因汽車業的發達深知無憂無慮的遊牧馴馬生活即將結束:而瑞德則因為家庭經濟無法供給他生活所需,在小小年紀就被父母讓給牧場主人,希望能藉此培養他騎師的天份。孤單的三人依然在各地各自過活,直到新婚的霍華決定跟太太買一匹賽馬,三人的命運才開始有了交集。特異獨行的訓馬師湯姆看中個子嬌小的海餅乾(Seabiscuit),牠雖為名駒後裔但卻絲毫沒有名駒該有的天份。不但脾氣暴躁、愛在樹蔭下睡覺、沒有付出但吃東西卻吃的比別的馬要多,更糟的是,海餅乾一跑起來跟沒有訓練過的馬一樣腳步很亂胡跑一通。別以為只有馬兒不合標準,就連騎師也是一樣。在一次訪問中霍華一針見血的說出這個不完美的組合:The horse is too small, the jockey too big, the trainer too old, and I'm too dumb to know the difference.他每一句都用個too(太)來突顯他們跟標準巨大的差距,然而這超不完美的三人一馬組合,卻在日後名聲大譟。原因無他,馴馬師與霍華都是願意給機會的伯樂。

海餅乾在經過湯姆別具慧眼的訓練加上騎師精準的控制成為西部第一賽馬。海餅乾個子嬌小但不服輸的個性抓住了美國人的目光,霍華在海餅乾頻傳捷報後說了“this horse has a lot of heart”。他說的當然不是指字面上的有很多心,而是在說這是一匹「有心」的小馬,也許是「雄心」、也有可能是面對困難卻不怯步的「得勝心」。霍華接著說海餅乾“may have been down, but he wasn’t out”。在英文裡我們會常聽見人們說down and out,down指的是失敗、情緒低落沮喪的意思,而out指的是疲憊、無精打采的意思,霍華把這一句片語拆開,再用肯定及否定的對比形式,使人們看出海餅乾與眾不同之處,牠雖然經過挫折,但卻不會放棄。最後,霍華提醒記者這是一匹不知道自己個子小的馬,他說Sometimes, when the little guy, he doesn’t know he’s a little guy, he can do great big things.這句話實在鼓舞了之前經歷美國經濟大蕭條的民眾們。

海餅乾在美國當時的風靡程度是我們很難想像的,但是,對於經過了那個充滿風雨年代的美國人們,海餅乾馬小但志氣不小的雄心成為了美國人的精神寄託。當代表西岸的海餅乾終於與東岸的戰將(War Admiral)要來一場世紀對決時,上自總統下至民眾,大家都固守在收音機前收聽比賽實況。這場賽馬在電影裡的呈現讓人感到熱血沸騰,在海餅乾勝出的那一刻相信大部分觀眾的心情是激動的。在1938年海餅乾與戰將的這場知名較勁在網路上很容易可以找到當年的黑白影片,在影片中我們可以看到賽馬場四周的萬頭鑽動,對照電影重拍的彩色版本,電影實在沒有誇大當時的盛大氣氛。

本文最後用電影一開始的對白做結,這段對白其實出現在電影一開始,旁白述說著美國是一個充滿機會的國土,只要有夢想及膽量的人都可以成功。美國這塊夢想大陸上的人民因著各種不同的故事被鼓舞著,就算一匹馬兒也可以振奮人心。《奔騰年代》裡人與馬的經歷恰巧與時代不謀而合,不論經過高山低谷,「有志者事竟成」,永遠是美國人所堅信的最高理念。
相關文章
TIDF巡迴
【放映週報.放映】新銳.非台灣製造影展 MADE in taiwan: Strangers on the Island
台北電影節聯手法國南特影展 「國際提案一對一工作坊」
「2015 臺北文學季-文學.閱影展」光點台北 5/15-5/28
【聽•視界電影院周年慶】鋼琴家黃裕翔邀視障朋友感受電影魔力
第37屆金穗獎入圍暨短片輔導金成果影展全台巡迴
2015台灣國際女性影展「台灣競賽獎」徵件開始
CCDF-6 開始徵案
高雄市政府文化局補助電影製作開始徵件
2015 南方獎─全球華人影片競賽 開始徵件
2015桃園城市紀錄片影展徵件辦法
<b>新銳.非台灣製造影展 MADE in taiwan: Strangers on the Island</b></br>4/17-4/26|國家電影中心電影教室
新銳.非台灣製造影展 MADE in taiwan: Strangers on the Island
4/17-4/26|國家電影中心電影教室
 
歡迎光臨國家畫廊
法蘭克
第四公民
2015 TIDF巡迴展
金穗獎
關於放映     徵稿啟事
版權宣告     刊登訊息
客服信箱
財團法人國家電影中心 版權所有 Copyright © 2013 TAIWAN FILM INSTITUTE | All Right Reserved.