Linda: Are you all right?
Tulio: I’m not really built for this weather.
Linda: Are you looking for some books?
Tulio: Books? No. No. I have come 6000 miles looking for him.
---
Linda: Right, it’s not my fault. It’s your fault.
Tulio: What?
Linda: With your little bird talk. And the whole “save the species”. You know what! Squawk, squawkity, squawk, squawk! Oh! I’m sorry. I didn’t mean to curse.
Tulio: I don’t understand. Sylvio is the best guard in the business.
〔……〕
Linda: We’re doomed.
---
Blu: Safe? Safe? We’re in the jungle. You know when people say, “it is a jungle out there?” Well, I’m pretty sure they don’t mean it as a good thing.
Jewel: Look, I hate to break it to you, but this is where our kind naturally live.
Blu: Hey, don’t talk to me about nature. I watch Animal Planet. I know all about the food chain.
|
琳達:你還好嗎?
杜立歐:我實在不適應這種天氣。
琳達:你想找什麼書嗎?
杜立歐:找書?不是!我大老遠跑來是為了找他。
---
琳達:你說的對,這不是我的錯。這是你的錯!
杜立歐:什麼?
琳達:都是你的那些鳥話,還有拯救藍鸚鵡的長篇大論。你知道嗎?你這個瞎扯蛋的混帳!喔!對不起,我不是故意要說髒話。
杜立歐:我不懂,席維歐是最厲害的警衛。
〔……〕
琳達:我們慘了!
---
阿藍:安全的地方?這裡是叢林耶!妳聽過「外面跟叢林一樣亂」嗎?我確定他們指的不是什麼好事。
珠兒:我真的懶得跟你多解釋,不過我們的同類原本就住在叢林裡。
阿藍:少跟我提到大自然,我都有在看動物星球頻道,食物鏈的事情我很瞭。
|