337 2011-12-09 | 對白解析 |
女孩立大功:《麻辣女強人》
導演  Roger Michell
出品  美/2010
延伸閱讀  http://www.imdb.com/title/tt1126618/
文 / Gina Wang
Becky’s Mom: Honey, you think the Today show is gonna call you up and hand you a job, you have since you were eight, and it's not gonna happen.﹝……﹞You had a dream, you know? Great. When you were eight, it was adorable. When you were 18, it was inspiring. At 28, it's officially embarrassing. And I just want you to stop before we get to heartbreaking.

---



Becky: We're gonna put him on that coaster. We're gonna strap a handheld to the car in front of him and then go live. Boom. It's called "picking up the game," people. OK? So from now on, every single story that we do, it's gonna have to be sensational! We're gonna be more aggressive. We're gonna work harder. And we're gonna do it right now.

Colleague: Are, are you gonna…?

Becky: I'm not gonna sing! Why do people ask me that?



---



Becky: The world has been debating news versus entertainment for years and guess what? Mike, your side lost.

Mike: You're wrong. People are smart. They want information. Not junk, which is all you're willing to give them. Junk. Sugar, sugar, sugar. And more sugar.

Becky: Yeah, well, what would you have them do, Mike? Eat bran all day? Fiber, fiber, fiber? We have to get the ratings up, Mike, or we can have a lot of high-minded ideas and not be on the air.
貝琪的媽媽:親愛的,妳從八歲就認為《今日秀》會打電話給你,要妳替他們工作,但他們不會的。﹝……﹞妳有過這個夢想,很好。8歲有這夢想很可愛,18歲有這夢想很有啟發性,28歲還有這夢想就真的很丟臉了。我只是希望妳別再做白日夢,免得妳傷心。





---



貝琪:我們要讓他坐雲霄飛車,替他戴上攝影機,我們要直播,大夥兒,加把勁兒!從現在開始,每一則新聞都要聳動勁爆!從現在開始,我們要更積極、更努力…









同事:妳現在是要…

貝琪:我沒有要開口唱歌!為什麼大家都問我這個問題?



---



貝琪:多年來,人們一直在爭論新聞性和娛樂性誰比較重要,但你知道嗎?你那方輸了!

麥克:妳錯了,觀眾很聰明,他們要資訊,不是垃圾,而妳只會給他們垃圾食物,全都是糖份…糖份…更多的糖份!



貝琪:那你要他們怎麼辦?成天都吃全麥麵包嗎?纖維…纖維…?麥克,我們得提高收視率,不然,我們只會落得空有好想法,卻無法播出的窘境。
台灣院線每隔一陣子會出現一些好萊塢的美式喜劇,它們廣告打得不多,通常悄悄上映,又無聲無息的下片,《麻辣女強人》(Morning Glory)一部這樣的電影,在今年年初登場,卻無聲無息的被淹沒在眾新年強檔中。本片的導演羅傑米契爾曾拍過浪漫喜劇《新娘百分百》(Notting Hill, 1999),在編劇方面,則是愛琳麥肯納(Aline Brosh McKenna)繼《穿Prada的惡魔》、《27件禮服的秘密》後的作品,其最新力作《我們買了動物園》也即將在台上映。至於演員名單更是沒話說的星光閃閃,四位主角包括老一輩實力派的哈里遜福特與黛安基頓,中生代傑夫高布倫,最後,由新生代瑞秋麥登絲擔任女主角。如此堅強的製作陣容像顆看片前的定心丸,而本片也一如期待,在各方面都令人讚賞。

一早起床,睡眼矇矓,手上拿著剛泡好的熱咖啡,隨手轉開電視新聞台,你會期待看到什麼樣的節目內容?

貝琪快三十歲,是地方電視台早晨新聞節目的製作人,年輕、努力又有活力,從小的夢想是到全國性的NBC電視台工作,目標是NBC已紅逾五十年的招牌早晨節目《今日秀》(The Today Show)。正當她踏實築夢,以為將被升職,卻被上級澆了一盆冷水,因經費不足的原故而慘遭開除。原本越追越近的夢,頓時遠在天邊。


貝琪雖然有些憤恨不平,但此挫折並沒有減低她的鬥志。見到貝琪的堅強,貝琪母親雖甚感欣慰,但也希望貝琪能更實際的面對夢想,了解就算未來沒到《今日秀》工作,也不至於傷心難過。用了三言兩語,貝琪的母親簡單點出夢想與年紀間的關係。在第一段擷取對白中,貝琪母親說小孩子懷抱大夢想是很可愛的(adorable),言下之意,也帶出了大人其實並不真心相信夢想可以被完成的可能性。接著,若一個人到了青少年時仍持續抱懷遠大夢想,這是很有啟發性的(inspiring),這也許是因為青少年介於成年與非成年的中介點,對未來有理想值得肯定。最後,媽媽話鋒一轉,認為倘若一個已經年屆三十的成年人仍然不願放棄夢想,那這樣就很丟臉了(embarrassing),因為這代表此人不切實際,活在空泛的夢想中。

但貝琪不願意放棄,她四處積極投擲履歷,最後被IBS電視台《破曉新聞》(Day Break)延攬,希望她能為這個收視率低迷不振的早晨節目帶來新氣象。做為一個早晨節目,節目內容自然偏向簡單的新聞概要與當日氣象,接著,新聞的內容由奇聞軼事或軟調性訪問組成。但,不管貝琪如何努力,收視率成長有限,電視台高層也做出即將砍掉本節目的決定。情況越艱難越能顯出貝琪不願妥協的決心,她向節目團隊隱瞞節目的岌岌可危,告訴大家要“pick up the game”!在這裡,pick up並不是「撿/拾起」的意思,而是「跟上、追上」的意思,因此,“pick up the game”有「認真」之意,好像是一個人在比賽但原本沒有盡力,而此時,他開始努力衝刺,要「玩真的」,因此必須開始團結、奮鬥、救節目!

貝琪這席充滿鬥志與衝勁的話讓同事感到有些傻眼,這席話的勵志程度和決心好似童話故事裡男女主角即將開口唱歌的前奏,同事不免問到:「你是要……(開口唱歌嗎)?」


所謂重症需下重藥醫,貝琪決定讓節目內容走向辛辣、聳動(sensational)路線,她安排一系列Live直播節目,讓外景記者坐雲霄飛車、跳傘、搭戰鬥機;在棚內,則安排了野生動物大賞、實境刺青…等,記者尖叫指數越高,觀眾的好奇指數也越高,當然,收視率也隨之節節飆升。看到貝琪不計代價只求收視率,從晚間新聞出身的主播麥克不免質疑貝琪的做法,因為《破曉新聞》原本的節目內容已偏軟調性和娛樂性,現在還走上聳動路線,觀眾總有一天會看破伎倆,上升的收視率只限一時,非永久之計。麥克把貝琪的做法比喻為餵觀眾垃圾食物吃:“Sugar, sugar, sugar…and more sugar!”聳動的節目內容吸睛好看,卻一點養分都沒。而貝琪則把麥克口中的“hard news”(較嚴肅的新聞)比喻為對身體有益,卻缺乏滋味的纖維(fiber)和全麥麵包(bran),認為觀眾也無法忍受一整天只看正經卻乏味的新聞。更何況節目面臨取消邊緣,若不衝收視率,就算以後有好的題材,沒了節目,一切都將淪為空談!

貝琪終究邁向成功,但她在《破曉新聞》所遭遇的其它挑戰和解決方式在此就不一一贅述,留待讀者親自揭曉。

做為一部職場浪漫喜劇片,《麻辣女強人》妙語連連、趣味橫生,在歡笑中置入殘酷現實,包含浪漫情節但不老梗,是一部看了很輕鬆,劇終時充滿感動。很適合在歲末年終的此時闔家觀賞,在寒冷的天氣也為心中注入一道暖流。



劇照截取自【開眼電影】http://gallery.photowant.com/b/gallery.cfm?action=still&filmid=fmen41126618
相關文章
即日起捐款贊助《放映週報》1500元以上,可獲《再見楊德昌:台灣電影人訪談紀事》作者親筆簽名書一本,或《梅丁衍─辛辣國族》導演親筆簽名版DVD一份。名額各30名,贈完為止。
6/8 紀工聚會台南場【寫實轉化:紀錄片的可能性】
第五屆兩岸電影展6/7-6/12
6/1-7/4 高雄電影館「永恆的幻城—電影x文學」影展
2014 歐洲獨立電影節開放報名
遠大前程5/17~5/30
聖誕玫瑰banner
Taiwan Docs 紀錄片資料庫
紀錄片工會
關於放映     徵稿啟事
版權宣告     刊登訊息
客服信箱
觀看訪客統計報表
國立中央大學 電影文化研究室 版權所有 Copyright © 2013 Film Studies Center, National Central University