81 2007-03-29 | 電影名句 |
電影名句
文 / 林文淇
Manni: What if I were in a coma, and the doc says, "One more day?" Lola: I'd throw you into the ocean... Shock therapy.

馬尼:如果我陷入昏迷,醫生說「只剩一天(可活)」呢?蘿拉:那我會把你丟進大海裡...驚嚇(電擊)治療。

Run Lola Run 蘿拉快跑(1998)



Martin Tweed (Hugh Grant): I think you are a rapacious little bitch. Sally Kendoo (Mandy Moore): Well I think you are a self-involved preening idiot. Martin Tweed: Sociopathic, egomaniac, Madonna wannabe. Sally Kendoo: No-talent, famous-for-being-famous, third-rate, Regis Philbin clone!

馬汀‧特維(休‧葛蘭):我認為妳是一個既貪又狠的小賤人。莎莉‧肯都(曼蒂‧莫爾):我才認為你是一個自我中心、驕傲自滿的白癡。馬汀‧特維:反社會、狂妄自大、可笑的瑪丹娜模仿者。莎莉‧肯都:無才無能、除了有名一無是處、雷吉斯‧菲爾賓(知名電視主持人)的三級複製品!

American Dreamz 追求美國夢(2006)



Celine (Julie Delpy): Memory's a wonderful thing if you don't have to deal with the past.

瑟琳(茱莉‧蝶兒):回憶是很棒的事,如果你不需要面對過去的話。

Before Sunset 愛在日落巴黎時(2004)



Dr. Hackenbush (Groucho Marx): Emily, I have a confession to make. I really am a horse doctor. But marry me, and I'll never look at another horse.

海肯布胥大夫(葛勞丘‧馬克斯):艾蜜莉,我要向妳告白。我確實是個馬獸醫。但是請嫁給我,我不會再看別的馬一眼了。

A Day at the Races 賽馬場的一天(1937)



Professor Henry Higgins: Women are irrational, that's all there is to that! Their heads are full of cotton, hay, and rags. They're nothing but exasperating, irritating, vacillating, calculating, agitating, maddening and infuriating hags!

亨利‧希金斯教授:女人都不理性,沒別的好說的,就是這樣!她們的腦袋裡裝的都是棉花、乾草跟破布。她們個個都是惹人厭煩、讓人生氣,搖擺不定、斤斤計較、蠱惑人心、令你抓狂又教人火冒三丈的女巫婆!

My Fair Lady 窈窕淑女(1964)

相關文章
即日起捐款贊助《放映週報》1500元以上,可獲《再見楊德昌:台灣電影人訪談紀事》作者親筆簽名書一本,或《梅丁衍─辛辣國族》導演親筆簽名版DVD一份。名額各30名,贈完為止。
6/8 紀工聚會台南場【寫實轉化:紀錄片的可能性】
第五屆兩岸電影展6/7-6/12
6/1-7/4 高雄電影館「永恆的幻城—電影x文學」影展
2014 歐洲獨立電影節開放報名
遠大前程5/17~5/30
聖誕玫瑰banner
Taiwan Docs 紀錄片資料庫
紀錄片工會
關於放映     徵稿啟事
版權宣告     刊登訊息
客服信箱
觀看訪客統計報表
國立中央大學 電影文化研究室 版權所有 Copyright © 2013 Film Studies Center, National Central University