國家電影資料館
442 2015-03-04 | 英文BAR |
小蝸牛出頭天:《渦輪方程式》
導演  David Soren
出品  美/201
延伸閱讀  http://www.imdb.com/title/tt1860353/
文 / Gina Wang
Chet: If you'd just quit it with the speed stuff . . .
Turbo: I can't help it. It's in me.
Chet: No. It is not "in" you.
Turbo: Says who?
Chet: Nature. Mother Nature. Maybe you've heard of her? We all have our limitations, Theo. And the sooner you accept the dull, miserable reality of your existence, the happier you'll be.
Turbo: Wow. Aren't you just a little ray of sunshine?
---
 
Chet: All my life, I've defended you, covered for you, stood up for you, apologized for you, and this is what I get in return. Dragged down with you on your sinking ship.
---
 
Whiplash: Listen, garden snail, you clearly got the skills to pay the bills. If snails had to pay bills, that is. You would be able to pay them.
---
 
Tito: Actually, I've been doing a lot of research, and there's nothing in the rules that says a snail can't enter the race.
Angelo: There's nothing that says this sponge can't enter the race either, but that doesn't mean it's ever gonna happen.
Tito: Millions of people watch that race. This could put us on the map, bro.
---
 
Chet: You're right, you know. It is in you. it's always been in you. Now, I did not just face every fear known to snail-kind to come down here and watch you hide in your shell. I'm sitting on a crow, for crying out loud!
查特:如果你可以停止「競速」這件事……
 
蝸寶:我沒辦法,我天生就這樣。
查特:你才沒有「天生」就這樣
蝸寶:誰說的?
查特:大自然,自然之母,有聽過嗎?我們都有其限制,你越早接受你自己這無趣、悲慘的現實,你會越快樂。
 
 
 
蝸寶:哇,你真是樂觀又激勵人心啊!
 
---
 
查特:我這一生中不斷的幫你辯護、掩飾,替你出氣、道歉,而你回報我的方式,就是把我一起拖下這淌混水嗎。
 
 
---
 
黑閃電:花園蝸牛,你聽著,你顯然有一技之長,如果蝸牛需要工作賺錢的話,你就能工作賺錢
 
---
 
提多:其實我一直都有在研究,規則並沒有說蝸牛不能參賽!
 
 
安吉羅:規則也沒有說海綿不能參賽,但這不代表海綿真的就會去參賽。
 
 
提多:有好幾百萬人都在看這場比賽耶,這能讓我們一舉成名。
 
---
 
查特:你是對的,你知道嗎?你真的天生就如此,一直都是這樣。我可不是冒著所有會讓蝸牛性命置於險境的危險來到這,看你縮在殼內,搞什麼,我剛還騎了烏鴉耶!
在西曆年初農曆年末的這段時節,公司行號紛紛加緊發條,趕在此時再創利潤巔峰;而對於莘莘學子,期末即將到來,得趕緊念書,再創高分(或避免被當)。但不管是誰,大家都努力想為過去一年做出完美的收尾,並同時昂首展望未來,努力向夢想前進。本週的電影英文要為各位介紹《渦輪方程式》(Turbo),它是一部關於圓夢的動畫片,十分適合在此時觀賞,為所有正陷在年關的朋友打打氣。
 
蝸寶是一隻熱愛速度的蝸牛,他的嗜好是看賽車比賽,並將自己幻想成為賽車比賽中時速好幾百哩的極速跑車。然而,蝸牛與賽車根本是天差地遠的平行線,蝸寶的賽車夢是多麼的遙不可及,但他卻終日陷在其中,無法自拔。
 
 
 
蝸寶的哥哥查特見到蝸寶對賽車的瘋狂熱愛,一方面心疼弟弟如此心甘情願地為不可能的夢想而羈絆,另一方面也因弟弟的狂熱已為自己造成生活上的干擾,不得已開口,想一棒打醒正在興頭上的小弟。查特與蝸寶這一席話先以爭執開場,蝸寶認定這份對速度的愛好是與生俱來的,當查特要他別再成天做賽車的白日夢,他說:「I can't help it. It's in me.」介係詞in一直都有「在……之內」的意思,但它也常被用在較抽象的概念中,蝸寶認為[Speed] is in me,表示追求速度是出自於內在,是天生的,誰也無法改變。而查特則反駁這種說法,他表示蝸寶該順從大自然(mother nature)的定律,蝸牛本身構造並沒有包含「快速」這種特質,若蝸寶能盡早覺悟,人生也會比較愉快。
 
查特這席話來得犀利且直指重點,蝸寶聽了只好回應:「Wow. Aren't you just a little ray of sunshine?」當人們提到sunshine(陽光),通常會讓人有種充滿朝氣與希望的感覺,而蝸寶言下之意也是如此,只不過以當時對話情境與語調加以判斷,蝸寶這句話是反話,實際上是想告訴查特,他實在是太負面消沉,一點都無法鼓舞人心。即便蝸寶的誇張行徑不斷被親兄弟潑冷水,也被蝸牛社會的同儕們嘲笑,蝸寶仍然興高采烈地想受自己的賽車夢,在幻想中一次次地挑戰速度極限。
 
 
 
一次意外中,蝸寶突然獲得如跑車般的高速能力,可是他因對此能力不甚熟悉而不小心毀了蝸牛棲地,跟哥哥查特一同被逐出蝸牛群。查特想到以前對蝸寶的疼愛與照顧,如今又因蝸寶而反遭驅逐,他氣得跳腳,也聲聲指責蝸寶的不是,他說:「. . . and this is what I get in return. Dragged down with you on your sinking ship?」在這句話中「in return」的意思是「……的報酬/回報」;而本句後半部的「drag down with sb’s sinking ship」則代表「與某人一起沉淪」,口語一點就相當於「被迫被拉下海、淌渾水」之意,表達出說話者不願意,但卻身不由己地被捲入糟糕的狀況。查特顯然覺得蝸寶不但沒有感恩自己對他的照顧還「恩將仇報」,而這一切的源頭都來自於蝸寶不切實際的賽車夢。
 
一場巧合將蝸寶與查特帶到提多與哥哥經營的墨西哥餅店,蝸寶遇見其他同樣熱愛競速的蝸牛同好。這些蝸牛們見到蝸寶的本事忍不住讚嘆:「you clearly got the skills to pay the bills.」意思是指蝸寶的速度將能成為生財工具(可以付帳單),只不過,蝸牛不需要生財,但蝸寶的特長也引來墨西哥餅店二老闆提多的注意。
 
 
 
提多一向有「賽蝸牛」的嗜好,他認為這項特殊的比賽能成為此墨西哥餅店與眾不同之處,此外,極速蝸寶更能成為鎮店之寶,若能讓蝸寶參加印地安納波裡500的一級方程式賽車比賽,也許能讓業績不振的小店一舉成名。提多向哥哥解釋:「Millions of people watch that race. This could put us on the map, bro.」在這句話中,「put . . . on the map」的意思是讓某地/物成為知名標的。可以想像看看,若一家店會出現在google map上,應該代表該店其實小有知名度吧!
 
在其他蝸牛和提多的支持下,蝸寶參加了賽車比賽,但也在比賽中吃盡苦頭,差點在終點盡頭臨陣放棄。看到弟弟的景況,一向不太鼓勵蝸寶追夢的查特冒著危險,來到賽車場對蝸寶信心喊話:「I did not just face every fear known to snail-kind to come down here and watch you hide in your shell.」在這句話中,「hide in the shell」通常被用來譬喻成為「膽怯怕事」之意,但用在此處,成為巧妙的相關。由於畫面中的蝸寶的確害怕地選擇縮在殼內,因此無論是字面上或引申意都相當符合當時情境,是句相當棒的台詞。而在此時,查特終於也承認追求速度這件事,是蝸寶與生俱來的特質。
 
 
 
《渦輪方程式》是一部描述實現夢想的動畫片,雖然其呈現方式樂觀到令人覺得太過誇張,簡直不可思議,但在大家紛紛許下新年願望的夢想時節,本片確實有激勵人心之效。畢竟,連蝸牛都能參加賽車比賽了,又還有什麼事情是做不到的呢?
 
 
 
 

劇照截取自【開眼電影網】

相關文章
Fa188上市
庚子年《國影本事》第十九期冬季號
國家影視聽中心2022首檔特展「島嶼江湖:武俠在台灣」(1/21-4/24)
金穗獎與優良劇本徵件(1/24止)
金馬青少年電影課報名(1/30止)
【府中15】1-2月「新世界」主題策展
【桃園光影文化館】1-2月「臺灣卡麥拉」主題影展
南方影展「疫情一天」競賽即日起開跑(至政府宣布疫情警戒至二期解除截止)
第21屆南方獎徵件,今年增設南方學生獎!
2022台北電影節雙競賽全面啟動,台北電影獎、國際新導演競賽1/15開放報名,3/15截止收件
 
台灣電影網_295x100
TFAI-logo
Taiwan DOCS 紀錄片資料庫
關於放映     徵稿啟事
版權宣告     刊登訊息
客服信箱
國家電影及視聽文化中心 版權所有 Copyright © 2013 Taiwan Film and Audiovisual Institute | All Right Reserved.