373 2012-08-31 | 對白解析 |
三位亞哈船長,一場熱血格鬥:《勇者無敵》
導演  Gavin O'Connor
出品  美/2011
延伸閱讀  http://www.imdb.com/title/tt1291584/
文 / Gina Wang
Tom Conlon: That’s not much of a woman's touch around here.
Paddy Conlon: Yeah well, and no more women for me, Tommy.
Tom Conlon: Yeah. It must be hard to find a girl who can take a punch nowadays.
〔……〕
Tom Conlon: so, you found God, huh? That's awesome. I think Mom kept calling out for him, but he wasn't around. I guess Jesus was down at the mill forgiving all the drunks, huh? Who knew? So, you gonna ask about her, or you Just gonna sit there all sober?
Paddy Conlon: l know.
Tom Conlon: You know? What do you know? Huh? Do you know it wasn't enough to drive west to get away from you, that once we hit the water, we drove north, too?
Paddy Conlon: When l got sober, l hired a man to find you.
Tom Conlon: And is that one of the 12 steps? Or does a guy like you get 24?

---

Brendan Conlon: Come on, it's not as bad as it looks.
Principal Zito: Are you being literal or figurative? Because literally it looks bad. And figuratively it looks even worse. The superintendent's coming by in a few minutes. So come on Brendan, give me a little help here. I mean, can you explain to me what the hell you were doing?
Brendan Conlon: I need the money, Joe.
Principal Zito: Yeah, but this is… we can't have this. This isn't moonlighting at Applebee's for Christ's sake.

---

Paddy Conlon: l got 1,000 days, Brendan. Thousand days sober, today.
Brendan Conlon: Well, that's great, Pop, but it doesn't change anything.
Paddy Conlon: What do you mean, doesn't change anything? Have a heart, Brendan.
Brendan Conlon: You listen to me. You take your ''have a heart'' bullshit and you run it down the road. Yeah, run it out with someone that doesn't know you like l do.
---

Tom Conlon: Why don't you take this and go get yourself some more of your shitty tapes and you go back to the room and you listen to some more fish stories that no one gives a shit about. Now get out of here. Get the fuck out of here!
湯姆:這裡的擺設沒什麼女人味。

巴迪:是啊……我也不再需要女人了,湯米。
湯姆:也是,這年頭找個耐揍的女人也不容易。
〔……〕
湯姆:真好啊,你信了上帝?媽媽一直向上帝祈禱祂出現,可祂卻不在,可能上帝忙著去寬恕酒鬼,顧不上其他人了吧?所以,你要問我有關媽的事,還是你要坐在這繼續保持清醒?


巴迪:我知道。
湯姆:你知道?你知道個鬼?你知道我們為了離開你往西開都還不夠遠,碰到海了我們還得往北開?

巴迪:我清醒後,我有雇人去找你們。

湯姆:所以這是讓酒鬼清醒的12步驟之一嗎?還是像你這樣的人需要24個步驟?

---

布蘭登:拜託,這沒有表面上看起來這麼糟。
校長:你是說真的還是開玩笑的?如果是真的,你看起來很糟。如果是開完笑的,看起來更糟了。校監馬上就要來,幫幫忙,布蘭登,你可以解釋一下你到底在幹嘛嗎?


布蘭登:我需要那筆錢,喬伊。
校長:我知道……但,這……我們不能這樣,老天啊,這可不是什麼在餐廳兼差的工作啊!

---

巴迪:布蘭登,一千天了,到今天為止,我戒酒一千天了。
布蘭登:這很好,老爸,但仍然改變不了任何事情。
巴迪:什麼叫改變不了?有點良心可憐我吧,布蘭登。

布蘭登:聽著,帶著你屎般的「良心」給我滾,對,快滾,去找個不像我這樣了解你的人來可憐你。

---

湯姆:你怎麼不拿著這個和那爛錄音帶,回去你的房間,繼續聽那沒人想聽的魚故事。現在快點給我離開,還不快滾!
一位年邁的男子在黑夜開車返家,在寂靜的旅途中,他轉開的不是流行電台或經典老歌,他聆聽的是美國的經典文學名著《白鯨記》(Moby Dick)。那是一本連英文學系學生都畏懼的作品,厚重的書有著可一言以蔽之的簡單故事,但其中的符號與象徵卻能讓眾多學者寫出一篇篇的探討論文。這位聽著《白鯨記》的男子一如故事中的白鯨那樣撲朔迷離,而本片《勇者無敵》(Warrior)就在這樣的謎樣氛圍中展開。

這是部有關父子、兄弟、家庭親情以及追尋失去的電影。在本片中,這些主題與衝突都由一場世紀自由搏擊大賽所包覆、追述及解決。片頭開車的老人是巴迪,這一個夜晚,多年未謀面的小兒子湯姆突然露面,來到老父的門廊,但這時沒有重逢的父子溫情,取代而之的是一股冷漠與怨氣。在湯姆嘲諷的口吻中,觀眾漸漸開始了解老人與湯姆的過往。

湯姆一進門,隨即注意到的是那缺乏女人味的居家佈置,他說:“That’s not much of a woman's touch around here.”。touch是一個小學生都會的單字,然而,touch在這裡的用法卻相當進階。在這個句子中,touch帶有「風格、特色」之意。設想看看,有時事物一經某人的巧手或巧思,馬上會呈現不同的風味。而a woman’s touch則代表「女人味」,老人巴迪家中沒有女人味,想必擺設與風格都相當陽剛或率性不拘。湯姆這樣講別有用意,原來老人以前是位酗酒加暴者,湯姆與母親為了逃離家暴,不惜開車遠赴他鄉。誰知道母親仍然因病去世,而被留下的老人事過境遷後,竟開始戒酒、戒女色還篤信上帝。


但這樣的轉變在湯姆眼中就像笑話,上帝赦免人的罪,說起來像刪除電腦檔案一樣簡單無痛,但老人年少時犯下的暴行可不是湯姆和母親說句原諒就忘記的。更何況,當巴迪忙著尋求宗教救贖時,母親卻因疾病受盡痛苦,而上帝竟置之不理。

場景一轉,畫面從陰暗色調的巴迪家來到色彩繽紛的世界。這是中學物理老師布蘭登的生活圈,他有美麗的妻子、可愛的女兒,和愛戴他的學生,儘管一切看似光鮮亮麗,布蘭登卻因無錢醫治女兒的疾病,必須瞞著妻子和校長到格鬥場賺血汗錢。拿著白花花的鈔票,布蘭登的代價是皮青臉腫和一身的傷痕,不只如此,他在學校的教師資格也因此受到威脅。校長對一身是傷的蘭登說:“This isn't moonlighting at Applebee's for Christ's sake.” 本句中moonlighting指的是「兼差」,本字乍看字面是「月光」之意,可以想像是下了班在晚上月亮出來時進行的活動,如此一來字面與字義的銜接格外有畫面。另外,Applebee是美國知名的餐廳。所以校長言下之意是認為布蘭登選擇格鬥做為兼差實在不太妥當,不但危險,甚至有些自不量力。

然而,一如湯姆,除了目前生活上的困境,那在暗夜徘徊在布蘭登內心的,也是老父巴迪。不同於弟弟湯姆帶著母親逃離家暴,布蘭登為了與女友結婚共組家庭,選擇背叛和湯姆與母親一同離家的約定,與老爸留在老家。但老爸故我的惡劣行徑也傷透布蘭登的心,他最終選擇將巴迪隔離在自己的家庭之外。某晚,當戒酒悔改後的巴迪苦苦站在布蘭登家門外只為求見到孫女一面,並求布蘭登行行好可憐他(have a heart),布蘭登說什麼也不願接受老爸的苦苦哀求。


巴迪向兒子們的贖罪之旅不但失敗還慘遭惡言奚落,當極度沮喪心碎之時,巴迪唯一能用來療癒心靈的是戴上耳機,一再播放那卷念著《白鯨記》的錄音帶。在《白鯨記》中,船長亞哈(Captain Ahab)曾遭白鯨襲擊而喪失一腿,自那時起,亞哈對白鯨的恨已失去理智,使後來的捕鯨之行程為不折不扣的復仇之旅,固執且剛愎自用的他因著盲目的仇恨,不聽船員勸告,最終導致整艘捕鯨船的毀滅。整艘船除了故事中年輕的旁白者外,無人倖免。此外,白鯨在這本小說中更象徵無形的巨大恐懼,迷樣的白鯨像是無所不在的幽靈,即使隱身不現,他的迷般存在卻對亞哈船長造成極大困擾,是個必須除之後快才得以追尋自我的巨大障礙。

在本片中,年輕的巴迪就像亞哈船長,長期酗酒暴力且執迷不悟,他雖開著一艘名為家庭的船,但種種惡習卻使得家庭分崩離析,甚至助長家庭成員間的仇恨與疏離,不但巨大且深沉無解。更可怕的是,因著巴迪的影響,湯姆與布蘭登這兩位兄弟在不同陰影下成長,也漸漸各自成為無法擺脫過去陰霾的新亞哈船長,盲目追逐著、恐懼著、挑戰著那頭無以名狀且看似如影隨行的幽靈白鯨。痛悔的巴迪甚至身分一變,成為《白鯨記》中勸告亞哈船長的大副史達巴克(Starbucks),痛罵湯姆這亞哈船長:「Stop the ship! Ahab, you godless son of a bitch!(停船啊!亞哈!你這不信神的雜種!)」


電影最終以一場親兄弟搏鬥,在高漲的男性賀爾蒙中,用兩人最原始的獸性,在這場拳拳到肉,充滿複雜情感的拼搏中,化解積在心中一切的怨氣與不滿。在這場令觀眾血脈噴張卻又極為矛盾的戰鬥中,巴迪、湯姆與布蘭登各自面對自己的白鯨,但不同於書中的亞哈船長,這三者儘管傷痕累累,但多年來徘徊靈魂深處的不安與負面情緒終於在此刻得到救贖與安息。





劇照引用自【開眼電影網】:
http://gallery.photowant.com/b/gallery.cfm?action=STILL&filmid=fwen21291584
相關文章
即日起捐款贊助《放映週報》1500元以上,可獲《再見楊德昌:台灣電影人訪談紀事》作者親筆簽名書一本,或《梅丁衍─辛辣國族》導演親筆簽名版DVD一份。名額各30名,贈完為止。
6/8 紀工聚會台南場【寫實轉化:紀錄片的可能性】
第五屆兩岸電影展6/7-6/12
6/1-7/4 高雄電影館「永恆的幻城—電影x文學」影展
2014 歐洲獨立電影節開放報名
遠大前程5/17~5/30
聖誕玫瑰banner
Taiwan Docs 紀錄片資料庫
紀錄片工會
關於放映     徵稿啟事
版權宣告     刊登訊息
客服信箱
觀看訪客統計報表
國立中央大學 電影文化研究室 版權所有 Copyright © 2013 Film Studies Center, National Central University