Nigel Slater: My mother was always averse to fresh produce. I'm Nigel, I'm nine years old and I've never had a vegetable that didn't come in a tin. It must have been the lack of nutrients that gave my father his fiery temper. He was not a sweet man, despite a very sweet tooth. My mother's sweet nature made up for her inability to cook, or even make a sandwich. When you're deprived of something, it just makes you all the more hungry for it.
---
Nigel Slater: No matter how bad things get, it's impossible not to love someone who made you toast. Once you've bitten through that crusty surface to the soft dough underneath and tasted the warm, salty butter, you're lost forever.
---
Nigel Slater: I wish I came from a normal family.
Warrel: Nigel, normal families are totally overrated. You'll probably grow up to be interesting.
Nigel Slater: I don't want to be interesting. I just want him to like me.
Warrel: If you want to soften him up a bit, you can't expect something for nothing. Remember, the way to a man's heart is always through his stomach.
|
奈傑:我媽媽一直都不喜歡新鮮食品。我是奈傑,今年九歲,從沒吃過罐裝以外的蔬菜。一定是長期營養不良,所以我爸爸脾氣暴躁,他不是個和藹的人,有著滿口蛀牙。我媽媽個性溫柔,這彌補了她不會做菜的缺點,她甚至連三明治都不會做。而當你被剝奪什麼,對它的渴望便更加強烈。
---
奈傑:不管事情變得多糟,你都無法討厭為你做吐司的人。一旦你咬穿酥脆的表皮,嚐到柔軟的麵糰、溫暖又鹹鹹的奶油,你將永遠沉溺在這美味中。
---
奈傑:我真希望我生長在一個正常的家庭。
沃倫:奈傑,正常家庭並沒有你想像中的好,也許你長大後會變成有趣的人。
奈傑:我可不想變得有趣,我只希望他能喜歡我。
沃倫:天下沒有白吃的午餐,如果你想要他對你好,記住,要抓住男人的心,得先抓住他的胃。
|