Andy: Who’s Miranda
Emily: Oh my God, I will pretend you did not just ask me that. She’s the editor in chief of Runway. Not to mention, a legend. Work a year for her and you can get a job at any magazine you want. A million girls would kill for this.
Andy: It sounds like a great opportunity.
-----
Andy: It’s a busy day. And my personal life is hanging by a thread, that’s all.
Nigel: Well, join the club. That happens when you start doing well at work, darling. Let me know when your whole life goes up in a smoke. That means it’s time for a promotion.
-----
Nate: [as Andy takes a call from Miranda] You know, in case you were wondering - the person whose calls you always take? That's the relationship you're in. I hope you two are very happy together.
-----
Andy: But what if this isn’t what I want? I mean, what if I don’t wanna live the way you live?
Miranda Priestly: Oh, don't be ridiculous, Andrea. Everybody wants this. Everyone wants to be us! |
小安:米蘭達是誰?
愛蜜麗:我的天!我會假裝你沒問過這個問題。米蘭達是《伸展台》的總編輯,更不用說,是個傳奇人物。在她手下工作一年後,任何雜誌社都會雇用你。這是個讓上百萬個女孩搶破頭的工作。
小安:聽起來是個不錯的工作機會。
-----
小安:今天很忙,我的私人生活已危在旦夕。
耐吉:那就成為我們的一份子吧!親愛的,當你工作順利就會變成這樣。等你生活全毀的時候記得告訴我,那表示你升官的時機到了。
-----
奈特:(當小安正在接米蘭達的電話)你知道嗎,順便告訴你,每次打電話你都會接的那個人才是你在交往的對象。我希望你們在一起幸福快樂。
-----
小安:但萬一這不是我想要的呢?我的意思是,要是我不想要有跟你一樣的生活?
米蘭達:別傻了小安,大家都想要這樣的生活。大家都想成為我們! |