|
176 |
|
2008-09-25 |
|
When Harry Met Sally 當哈利碰上莎莉 (下) |
【莎莉令人歎為觀止的龜毛點餐習慣】
Sally Albright: But I'd like the pie heated and I don't want the ice cream on top, I want it on the side, and I'd like strawberry instead of vanilla if you have it, if not then no ice cream just whipped cream but only if it's real; if it's out of the can then nothing.
Waitress: Not even the pie?
Sally Albright: No, I want the pie, but then not heated.
莎莉:但我要我的派熱過,我不要上頭加冰淇淋。冰淇淋放旁邊,而且我要的是草莓口味,不要香草的,除非你們沒有。如果沒有的話,就不要給我冰淇淋,只要鮮奶油,不是新鮮的我也不要。如果是罐頭奶油,就什麼都不必給我。
女侍:派也不要嗎?
莎莉:不,我要派,但是那樣就不必熱了。 |
|
|
|
|
175 |
|
2008-09-19 |
|
Iron Man 鋼鐵人 |
【東尼複製出新的能源心臟】
Virginia 'Pepper' Potts: [referring to Stark's old heart machine] What do you want me to do with this?
Tony Stark: That? Destroy it. Incinerate it.
Virginia 'Pepper' Potts: You don't want to keep it?
Tony Stark: Pepper, I've been called many things. Nostalgic is not one of them.
小辣椒:〔指向東尼的舊心臟〕你要我怎麼處理它?
東尼:那玩意?毀了它,丟進焚化爐吧。
小辣椒:你不想留作紀念嗎?
東尼:人們給我各種名號,「念舊」可不在其中。 |
|
|
|
|
174 |
|
2008-09-11 |
|
When Harry Met Sally 當哈利碰上莎莉 (上) |
【花心的哈利跟莎莉久別後在機場相遇,哈利解釋他的戀愛送機學】
Harry Burns: You take someone to the airport, it's clearly the beginning of the relationship. That's why I have never taken anyone to the airport at the beginning of a relationship.
Sally Albright: Why?
Harry Burns: Because eventually things move on and you don't take someone to the airport and I never wanted anyone to say to me, How come you never take me to the airport anymore?
Sally Albright: Its amazing. You look like a normal person but actually you are the angel of death.
哈利︰你會送某人到機場,顯然感情才剛開始。所以我戀愛的時候從不送機。
莎莉︰為什麼?
哈利︰因為,最終感情總會變淡,於是你不會再送機。我不希望到時候有人對我說,你怎麼都不送我到機場了?
莎莉︰真不可思議!你看起來人模人樣的,沒想到骨子裡卻是死神的天使。 |
|
|
|
|
173 |
|
2008-09-04 |
|
Lolita 一樹梨花壓海棠 |
【漢伯特對羅莉塔表達他佔有慾極深的情感】
Humbert Humbert: I want you to live with me and die with me and everything with me!
漢伯特:我要妳跟我一起住,跟我一起死,全部都跟我!
【漢伯特分析自己對羅莉塔的迷戀原因】
Humbert Humbert: What drives me insane is the twofold nature of this nymphet, of every nymphet perhaps, this mixture in my Lolita of tender, dreamy childishness and a kind of eerie vulgarity.
漢伯特:最讓我發狂的是這個早熟少女,也許可以說是每個早熟少女的雙重本質,也就是我的羅莉塔同時帶有的溫柔又夢幻的孩子氣,又有點教人不太舒服的粗俗。 |
|
|
|
|
172 |
|
2008-08-28 |
|
Rear Window 後窗 |
【女管家史黛拉發現因腿疾被困在公寓的主人傑夫在窗戶前窺視其他住戶】
Stella: The New York State sentence for a Peeping Tom is six months in the workhouse.
Jeff: Oh, hello, Stella.
Stella: And they got no windows in the workhouse.
史黛拉:偷窺狂在紐約州的法律是要判六個月工廠勞役的。
傑夫:喔,史黛拉,妳來了。
史黛拉:而且是沒有窗戶的工廠。
【傑夫與女友麗莎弗雷蒙】
Lisa: I wish I were creative.
Jeff: You are. You're great at creating difficult situations.
麗莎:我好希望我能夠有創意。
傑夫:妳有啊。妳最會創造麻煩了。 |
|
|
|
|
171 |
|
2008-08-21 |
|
Sex and the City 慾望城市 |
Carrie Bradshaw: Some love stories aren't epic novels, some are short stories. But, that doesn't make them any less filled with love.
凱莉:不是所有的愛情故事都是長篇史詩小說,有些是短篇。不過,那並不表示它們有的愛就比較少。
-----------------------
Carrie Bradshaw: And we were dressed from head to toe in love... the only label that never goes out of style.
凱莉:我們從頭到腳都穿的都是愛,這是唯一不會退流行的品牌。 |
|
|
|
|
170 |
|
2008-08-14 |
|
全民超人 Handcock |
【雷安布瑞給全民超人看漫畫書裡的各種超人典範】
Ray Embrey: [shows Hancock a comic book with a picture of a spandex clad superhero on it] What do you think of when you see this?
Hancock: Homo.
Ray Embrey: [shows him another comic with a hero in red spandex] And this?
Hancock: Homo in red.
Ray Embrey: [shows him a third comic with a blonde-haired hero] And this?
Hancock: Norwegian homo.
雷:【給漢考克看漫畫上有穿著彈性纖維裝的超人】你看這個會想到什麼?
漢考克:同志。
雷:【給他看另外一個穿紅色彈性纖維的超人】這個呢?
漢考克:穿紅衣服的同志。
雷:【給他看第三本有金髮英雄的漫畫】
漢考克:這個呢?
漢考克:挪威同志。 |
|
|
|
|
169 |
|
2008-08-07 |
|
P.S. I Love You 《P.S. 我愛妳》 |
【收到先生安排死後寄給她的許多信之後荷莉的回信】
Holly Kennedy: Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again, and maybe one day I will. But there are all kinds of love out there. This is my one and only life, And its a great and terrible and short and endless thing, and none of us come out of it alive. I don't have a plan... except, it's time my mom laughed again. She has never seen the world... she has never seen Ireland. So, I'm taking her back where we started... Maybe now she'll understand. I don't know how you did it, but you brought me back from the dead. I'll write to you again soon. P.S... Guess what?
荷莉:親愛的傑瑞,你說你希望再戀愛一次,也許以後我會。但是愛有好多種,這卻是我僅有的一生。它是個很棒又很可怕又短又無止盡的歷程,我們都沒有存活下來。我並沒有甚麼計畫…除了,我想讓我媽再有笑顏…她一直都沒能到看到世界…她連愛爾蘭也沒看過。所以,我會帶她回我們初見面的地方…。也許她現在可以了解我們了。我不知道你怎麼辦到的,但是你讓我起死復生了。我會再寫信給你的。P.S.…猜猜我要說甚麼? |
|
|
|
|
168 |
|
2008-08-01 |
|
Charlie Wilson's War 蓋世奇才 |
【訪客賴瑞利得對於威爾森議員辦公室都是美女感到好奇】
Larry Liddle: Does the Congressman only hire beautiful women?
Charlie's Angel#2: As the Congressman says, "you can teach them to type, but you can't teach them to grow tits."
賴瑞利得:議員先生是不是只聘用長得漂亮的美女?
查理的2號嬌娃:我們議員有說過:「要教男生打字很容易,可是要教他們長對奶子出來就難了。」
【瓊安海寧對查理威爾森床邊私語】
Joanne Herring: Charlie, I want you to defeat the Soviet Union, and end the Cold War.
Charlie Wilson: O-K!
瓊安海寧:查理,我要你打垮蘇俄,還要終止冷戰。
查理威爾森:喔-好! |
|
|
|
|
167 |
|
2008-07-24 |
|
The Dark Knight 黑暗騎士 |
【州檢察官哈維丹特向蝙蝠俠的老管家問及他的女友(也是蝙蝠俠前女友)瑞秋】
Harvey Dent: You're Alfred, right?
Alfred Pennyworth: That's right, sir.
Harvey Dent: You've known Rachel her entire life.
Alfred Pennyworth: Well, not yet. (Chuckels)
Harvey Dent: Any psychotic ex-boyfriends I should be aware of?
Alfred Pennyworth: Oh, you have no idea!
哈維丹特:你就是亞福德對嗎?
亞福德:是的,閣下。
哈維丹特:你認識瑞秋一輩子了吧。
亞福德:應該還沒吧!(笑)
哈維丹特:她過去有沒有什麼精神異常的男朋友是我該知道的?
亞福德:喔,你最好別知道! |
|
|
|