Marilyn: So, what’s your job on this picture?
Colin: I’m the third assistant director. So, it’s a gofer, really. “Go for this, go for that.”
Marilyn: But you’re Larry’s assistant, too.
Colin: Yes.
Marilyn: What were you doing in my house last night? Did he send you?
Colin: He was worried about you.
Marilyn: Are you spying on me?
Colin: No, of course not. Why would anyone spy on you?
Marilyn: Colin. Whose side are you on?
Colin: Yours, Miss Monroe.
Marilyn: Call me Marilyn.
---
Arthur: She wants me to protect her, but. . . I can’t. She thought I could smash all her insecurities. That I can make her a new person. She read some notes I made. They were nothing. Just . . . just a few ideas.
Larry: But about her?
Arthur: She took them the wrong way.
Larry: You do... love her, your new bride and all that?
Arthur: I can't work. I can't think. She's devouring me.
---
Larry: You know, I thought working with Marilyn would make me feel young again. But I look dead in the rushes. Dead behind these eyes. I wanted to renew myself through her. But all I see reflected in that magnificent face is my own inadequacy. You know, I admire Marilyn. I really do, despite her behavior. She's taken everything Hollywood can throw at her and she's triumphed. That takes some bloody guts. An actress has to be pretty tough to get even a tenth as far as she has. Be careful, boy. She doesn't need to be rescued. Not really.
---
Larry: She's quite wonderful. No training, no craft to speak of. No guile, just pure instinct. She's astonishing.
Colin: You should tell her that.
Larry: Oh, I will. But she won't believe me.
Marilyn (on screen): President Taft.
Larry: It's probably what makes her great. It's almost certainly what makes her so profoundly unhappy. |
瑪莉蓮:你在這部片中做什麼?
柯林:我是第三副導,其實是打雜的,什麼都做。
瑪莉蓮:你也是賴瑞的助理?
柯林:對。
瑪莉蓮:昨晚你到我住處幹嘛?是他派你去的嗎?
柯林:他很擔心你。
瑪莉蓮:你在監視我?
柯林:當然不是,怎麼會有人監視妳?
瑪莉蓮:柯林,你站在誰那邊?
柯林:妳這邊,夢露小姐。
瑪莉蓮:叫我瑪莉蓮。
---
亞瑟:她要我保護她,但我沒辦法。她以為我能給她安全感,讓她脫胎換骨。她看到我寫的筆記,其實沒什麼,只是幾個想法。
賴瑞:與她有關嗎?
亞瑟:她誤會了我的意思了。
賴瑞:你愛她吧?你們才新婚。
亞瑟:我無法工作,無法思考,她會把我吞噬。
---
賴瑞:我以為跟她合作能讓我重拾青春。但我在毛片上看來死氣沉沉,像行屍走肉。我想透過她改頭換面,可是在那張美麗臉孔的對照之下,我只看到自己的不堪。我欣賞瑪莉蓮,真的,儘管她行為不檢。她飽受好萊塢批評卻依然明亮耀眼,那可需要很大的勇氣。一個女演員必須很堅強,才能獲得她十分之一的成就。當心點,小子,她不需要別人拯救,根本不必。
---
賴瑞:她表現真出色,沒受過訓練,沒有雕琢,沒有匠氣,純粹靠直覺。令人驚豔。
柯林:你該告訴她。
賴瑞:我會,但她不會相信。
瑪莉蓮(銀幕上):塔夫托總統。
賴瑞:這大概就是她獨特之處,幾乎也是她如此不快樂的原因。 |