Drew: As somebody once said, there’s a difference between a failure and a fiasco. A failure is simply the non-presence of success. Any fool can accomplish failure. But a fiasco . . . a fiasco is a disaster of mythic proportions. A fiasco is a folktale told to others that makes other people feel more alive because it didn’t happen to them.
---
Drew: You’re kind of great, Claire. You do know that. Sort of amazing, even.
Claire: Oh, come on! I don’t need an ice-cream cone.
Drew: It’s not an ice cream cone. What’s an ice-cream cone?
Claire: You know. “Here’s a little something to make you happy. Something sweet that melts in five minutes.”
---
Claire: I’m just going to say right now what we’re not saying and let the chips fall, let the chips fall, let the chips fall where they may. Yes, I may be embarrassing myself, but I’m just going to say it.
〔……〕
Drew: And don’t worry. Because as great as you look tonight, you are safe with me.
Claire: Of course it’s safe. It’s a full moon. |
卓倫:曾有人說,失敗與大敗之間是有分別的。失敗只是缺乏成功,任何蠢蛋都能做到。但大敗……是傳說式的災難,是別人的悲劇,以致其他人得以整全,因為不是發生在他們身上。
---
卓倫:妳真的很好,妳應該知道吧。妳人超好的。
克萊兒:少來!我不需要甜筒。
卓倫:這不是甜筒。甜筒代表甚麼?
克萊兒:就是,「吃了以後會很高興,不過五分鐘後就融化了」。
---
克萊兒:我要說出我們心照不宣的事,讓事情順其自然發展下去。我可能會出糗,但還是要說。
〔……〕
卓倫:不用擔心。你今晚很美,但跟我再一起妳可以放心。
克萊兒:當然安全,今天月圓呢! |