274 2010-09-09 | 對白解析 |
《搖滾教室》The School of Rock
導演  Richard Linklater
出品  美國 / 2003
延伸閱讀  http://www.imdb.com/title/tt0332379/
文 / Gina Wang
Dewey Finn: Give up, just quit, because in this life, you can't win. Yeah, you can try, but in the end you're just gonna lose, big time, because the world is run by the Man. The Man, oh, you don't know the Man. He's everywhere. In the White House... down the hall... Ms. Mullins, she's the Man. And the Man ruined the ozone, he's burning down the Amazon, and he kidnapped Shamu and put her in a chlorine tank! And there used to be a way to stick it to the Man. It was called rock 'n roll, but guess what, oh no, the Man ruined that, too, with a little thing called MTV! So don't waste your time trying to make anything cool or pure or awesome 'cause the Man is just gonna call you a fat washed up loser and crush your soul. So do yourselves a favor and just GIVE UP!

---



Dewey Finn: You three…groupies. And your job is simple, just worship the band. You’re gonna be making hats, you’re gonna be making T-shirts, all kinds of merchandise, which leads me to your first assignment, naming the band.

〔……〕

Summer Hathaway: Groupie?

Dewey Finn: What's the matter?

Summer Hathaway: You want me to be a groupie?

Dewey Finn: Well... a groupie's an important job.

Summer Hathaway: I researched groupies on the Internet. They're sluts! They sleep with the band!

Dewey Finn: No, that's not true. They're like cheerleaders.



---



Dewey Finn: You guys have been doing real good in here. If I was gonna give you a grade, I’d give you an A. But that’s the problem. Rock ain’t about doing things perfect. Who can tell me what it’s really about? Frankie?

Frankie: Uh… Scoring chicks?

Dewey Finn: No, see, no!? Eleni?



Eleni: Getting wasted?

Dewey Finn: No. Come on, no! Leonard?



Leonard: Sticking it to the man?

Dewey Finn: Yes, but you can’t just say it, man. You got to feel it in your heart and guts. If you wanna rock, you gotta break the rules. You gotta get mad at the Man!
杜威‧芬︰算了吧,就放棄吧,因為在這輩子你不可能贏。是啦,你可以努力,但是最終你還是會失敗,一敗塗地,因為這個世界是由大人物在控制。大男人,喔你不認識大人物。他無所不在。在白宮裡…在大廳…穆琳女士,她也是大人物。大人物破壞了臭氧層,他把亞馬遜雨林燒掉,他還綁走夏姆(知名殺人鯨)去關在加氯的水箱裡!以前還有個辦法可以對付大人物,讓他好看,就是搖滾樂,但是,誰知道,完了,大人物只用MTV這個小東西就把搖滾樂也毀了。所以,不要浪費時間想去做什麼酷的、純粹的或是很棒的東西,因為大人物一定會說你是個又胖又一無事處的失敗者,壓垮你的靈魂。所以,你就幫自己一個忙,就放棄吧!







---



杜威‧芬︰你們三個…迷妹,你們的工作很簡單,就只要崇拜樂團,你們要做帽子和T恤,做出各式各樣的商品,而說到這,你們的第一項工作就是──幫樂團命名。



〔……〕

桑瑪:迷妹?

杜威‧芬︰怎麼了?

桑瑪:你要我當迷妹?



杜威‧芬︰迷妹是份很重要的工作。



桑瑪:我在網路上研究過了,他們都是蕩婦,跟樂團的人上床!



杜威‧芬︰不,那不是真的,他們就像是啦啦隊員!



---



杜威‧芬︰你們表現得很好,如果要我幫你們評分,我會說你們是優等,但那就是問題了,搖滾並不是要把事情做得完美。誰能告訴我搖滾真正的精神?法蘭奇?



法蘭奇:呃…釣馬子?

杜威‧芬︰不,你看看,不是!艾蘭妮?

艾蘭妮:喝個爛醉?

杜威‧芬︰不是的,拜託,少來了。李奧納德?

李奧納德:反抗大人物?

杜威‧芬︰對,但你不能只是說說而已,你得用你的身心去感受,如果你要玩搖滾樂,你就必須打破成規,你得對大人物發飆!
最近正值開學季,對許多放鬆兩個月的學生實在是一大悲歌,要一下子從自由走回「填鴨牢籠」真不是件容易的事。本周電影英文為大家介紹《搖滾教室》,希望藉著無懼的搖滾精神,與大家一起緬懷暑假並勇敢的踏進新學期。

杜威‧芬活在搖滾樂裡,就算他沒有工作,賴在朋友家當米蟲並拒付房租,只要他還是「座無虛席」(No Vacancy)的樂團成員,杜威就可以繼續在混沌生活裡過得怡然自得,找到生命價值。不過,殘酷的是,杜威一向過於自我感覺良好的態度讓樂團主唱百般不耐,一不小心,被投票踢出樂團。

對於一個搖滾成癡的人,如此悲慘的境遇也許會暫時將他擊倒,但是搖滾精神會讓人找到出路。在因緣際會下,杜威假冒成好友,接下一所私立小學代課老師的職務。但,杜威只懂搖滾樂呀!

什麼都不懂也什麼都不想教的杜威成天坐鎮辦公桌前,要學生們做自己想做的事情,不過學生也不是省油的燈,身為班長的桑瑪邊拍馬屁,也不得不拜託杜威快上點課。杜威「不鳴則已,一鳴驚人」,其他老師教的都是成功致勝的方法,只有杜威開口劈教訓:「放棄吧!因為世界已經被『大人物』(the Man)掌控了,一般人根本沒翻身機會。」

什麼是「大人物」,這讓人想到喬治‧歐威爾(George Orwell)寫的小說《一九八五》,裡頭也有個躲在暗處掌握一切的「老大哥」(Big Brother)。在《一九八五》中,老大哥是權力的象徵,他身處暗處卻得以全知的監視人群,沒有人見過他,但所有人都得聽命於他。杜威言中的「大人物」也有相似之處,大人物無所不在,掌控全球的運作,坐臥權利頂端。不過不同於「老大哥」是單數型,「大人物」其實是個集合名詞,指的是在所有機構中的高層,小至小學校長穆琳女士,大到國家元首,他們都是「大人物」。在這段對白中,杜威也隱隱約約提到搖滾樂本身充滿與體制抗衡的能量,只可惜中了大人物的陰謀,被MTV所代表的大眾流行文化收編。這句話成為本片的伏筆。

經歷了一段下課時間比上課時間還長、成天盯著時鐘等放學的日子,杜威無意間發現這些小學生們有著無比精湛的演奏技巧。雖然學生們演奏的樂器(大提琴、鋼琴、古典吉他)都屬古典樂範疇,這重大的發現仍讓杜威的搖滾魂瞬間點燃,因為學生們只須簡單提點,將樂器換成電吉他、爵士鼓及bass,搖滾大神的復活之路已不遠矣。

要組成樂團,少不了的正是篩選成員。為了不讓某些學生感到被遺漏之憾,杜威讓大家都有了工作,從樂團核心成員吉他手、鼓手、keyboard手…等,到樂團器材人員、甚至保鑣都有了,然而,三位女孩孤伶伶的三雙眼睛仍盯著杜威,他靈機一動:「啊!你們就當迷妹(groupie)好了,負責崇拜樂團。」

中文「迷妹」這詞聽起來沒有特別的含意,泛指崇拜偶像明星的女性粉絲;然而,英文的“groupie”可不這麼簡單,groupie除了包含「迷妹」的意思,這些女性粉絲大多希望藉著接近偶像並與他們上床。這也難怪乖乖牌桑瑪回家上網查了groupie的意思之後,生氣與杜威對質,並用蕩婦(slut)來稱呼groupie的越矩作為。Groupie這個字擁有如此的特殊含意因此必須小心使用,在影片講評中,飾演杜威的傑克‧布萊克(Jack Black)甚至坦言:「在拍片時,要稱這三個小女孩為groupie讓我心中充滿疙瘩。」突顯出groupie這個字的負面意涵。

找好團員後,杜威接下來的重要任務是教導學生們何謂「搖滾精神」。若不是杜威一時興起開放問答,誰會知道私立小學生對於搖滾樂團的看法是如此充滿偏見。學生的回答不外乎釣馬子(scoring chick)或喝爛醉(getting wasted),雖然離杜威的標準答案天差地遠,但也點出時下一般民眾對於搖滾樂團的負面看法。原來,正如電影前面埋下的伏筆,搖滾精神是反抗大人物(Sticking it to the man),衝撞體制威權,打破成規(break the rules),並透過歌曲勇敢的宣洩對於現狀的不滿。

《搖滾教室》這部電影的特別之處在於它將搖滾樂團置入一向信奉體制的學校教育。教育雖然可以讓學生獲得知識,但在教育的同時,若沒有好的引導,學生終將淪落在教育機器之下,像一個個充滿灌裝知識卻沒有獨立思考的複製品,這是教育為人詬病之處。杜威也許從頭到尾都是個自私自利的騙子,他利用學生組了樂團是要為自己贏得比賽獲得獎金,並非真心想藉由搖滾來解放學生被教育束縛的心智,但他所崇拜的「搖滾精神」開拓了學生的視野,讓一向乖順的學生有獨立思考的空間。

「搖滾教室」最終的比賽曲是教育與搖滾的對話,其歌詞為整部電影做了最完美的註解:

Baby we was making straight As
寶貝,我們一直都拿優等
But we were stuck in a dumb daze
但我們被困在愚蠢的迷宮裡
Don't take much to memorize your lies
要記住這些謊言並不費力
I feel like I've been hypnoticised
我覺得我被催眠了
And then that magic man he come to town
然後那個有魔法的人出現了
He done spun my head around
他扭轉了我的想法
He said recess is in session
他說下課就是上課
Two and two make five
二加二等於五
And now baby, oh, I'm alive, oh yeah, I'm alive.
寶貝,現在我充滿了活力,喔耶!我充滿了活力

And if you wanna be the teacher's pet
如果你想當老師的乖寶寶
Well baby you just better forget it
那麼寶貝你最好忘了吧
Rock got no reason, Rock got no rhyme
搖滾樂沒有理由,搖滾樂不需押韻
You better get me to school on time
你最好趕快把我送進學校

Oh you know I was on the honor roll
你知道我經常登上榮譽榜
Got good grades, and got no soul
我有好成績,卻失去了靈魂
Raise my hand before I can speak my mind
在我可以說出自己的想法前我舉起了手
I've been biting my tongue too many times
太多次我的心聲卡在嘴邊卻說不出來
And then that magic man took you away
然後那個有魔法的人將你帶走
Do what magic man do
照那魔法師的方法做
Not what magic man say
但別聽他的話
Now could I please have the attention of the class
現在請各位同學注意
Today's assignment
今日的作業是
KICK SOME ASS!
痛宰你的敵人!

This is my final exam
這是我的期末考
Now ya'll know who I am
你們將會知道我是誰
I might not be that perfect son
或許我不是個完美的兒子
But ya'll be rockin' when I'm done
但我表演完後你們將會與我一起搖滾



"School of Rock"比賽表演影片:



相關文章
即日起捐款贊助《放映週報》1500元以上,可獲《再見楊德昌:台灣電影人訪談紀事》作者親筆簽名書一本,或《梅丁衍─辛辣國族》導演親筆簽名版DVD一份。名額各30名,贈完為止。
6/8 紀工聚會台南場【寫實轉化:紀錄片的可能性】
第五屆兩岸電影展6/7-6/12
6/1-7/4 高雄電影館「永恆的幻城—電影x文學」影展
2014 歐洲獨立電影節開放報名
遠大前程5/17~5/30
聖誕玫瑰banner
Taiwan Docs 紀錄片資料庫
紀錄片工會
關於放映     徵稿啟事
版權宣告     刊登訊息
客服信箱
觀看訪客統計報表
國立中央大學 電影文化研究室 版權所有 Copyright © 2013 Film Studies Center, National Central University